Как часто вы замечаете, что, когда отзывы на какую-то определенную книгу постоянно мелькают тут, в здешней книжной ветке, в вас просыпается любопытство и вы горите желанием НЕМЕДЛЕННО прочитать сиё творение, ведь *миллионы мух не могут ошибаться*… Простите за возможно резкое сравнение, но именно так я познакомилась с *Тринадцатой сказкой* Дианы Сеттерфилд.

Мухи — отзывы в сети, хвалебные в основном…которые и сподвигли меня на чтение.

 

Официальная аннотация

«Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд — признанный шедевр современной английской прозы, книга, открывшая для широкой публики жанр «неоготики» и заставившая англо-американских критиков заговорить о возвращении золотого века британского романа, овеянного именами Шарлотты и Эмили Бронте и Дафны Дю Морье.

 

Дебютный роман скромной учительницы, права на который были куплены за небывалые для начинающего автора деньги (800 тысяч фунтов за британское издание, миллион долларов — за американское), обогнал по продажам бестселлеры последних лет, был моментально переведен на несколько десятков языков и удостоился от рецензентов почетного имени «новой «Джейн Эйр».

 

Маргарет Ли работает в букинистической лавке своего отца. Современности она предпочитает Диккенса и сестер Бронте. Тем больше удивление Маргарет, когда она получает от самой знаменитой писательницы наших дней Виды Винтер предложение стать ее биографом. Ведь ничуть не меньше, чем своими книгами, мисс Винтер знаменита тем, что еще не сказала ни одному интервьюеру ни слова правды. И вот перед Маргарет, оказавшейся в стенах мрачного, населенного призраками прошлого особняка, разворачивается в буквальном смысле слова готическая история сестер-близнецов, которая странным образом перекликается с ее личной историей и постепенно подводит к разгадке тайны, сводившей с ума многие поколения читателей, — тайне «Тринадцатой сказки»… (с).


Это было давным-давно… когда люди и помыслить не могли, что однажды появятся компьютеры и мобильники, скоростные поезда и летающие в космос железяки… и экология была в разы лучше… и вообще, считается, что раньше и травка была зеленее, и вода с воздухом намного чистее, да само и солнце гораздо солнцистее, и люди намного добрее, чем здесь и сейчас.

Но так ли это? После незабвенной *Тринадцатой сказки*, насквозь пропитанной чисто английским духом пополам с некоторой утомленностью и прочими *милыми* особенностями я чувствую… как бы сказать-то? Ощутимо придавленной тяготами бытия одной отдельно взятой семьи, на которой не было не то что ювенальной юстиции, но даже и ремня качественного не нашлось?..

А может быть, гори оно всё синим пламенем, ибо бесполезно сотрясать воздух и принимать какие-то исправительные действия, если учесть сведения из одной статьи, что каждый ребенок на 90% состоит из своего уникального характера, а остальные 10% — воспитание общества? И хучь что делай, ничего изменить не получится, остается только принять как данность…


А начиналось-то как всё хорошо, чинно да благопристойно… размеренный быт букинистической лавки… дочь хозяина Маргарет, у которой свои жизненные тараканчики и неистребимая любовь к *какаве*, однажды получает письмо — не совсем обычное письмо. И как водится, то письмецо было поистине судьбоносным в жизни Маргарет Ли.

А ещё именно тогда, в начале книги, ты понимаешь, насколько же разителен контраст между *тогда* и *сейчас* — ибо сейчас абсолютно помыслить невозможно, что откуда ни возьмись, может появиться писательница, чьи книги в момент станут весьма популярными (не сравнивать с современными бестселлерами!), от её книг и не оторваться даже, её придуманные истории — класс и блеск…

И самое главное — никто не знает, кто она, откуда она взялась, ибо писательница Вида Винтер, дама в преклонных годах, славится тем, что за всю свою долгую жизнь никогда, никому не сказала ни слова правды о своей таинственной жизни, скрытой за семью печатями — все газетчики уходили несолоно хлебавши. Тогда — это прокатило. Сейчас, при наличии всяких тырнетов да папарацци… сомневаюсь.


И тайна жизни Виды Винтер — самая соль книги. А если прибавить к этому одну историю с одной её книгой (не буду описывать, как и что, просто… это интересно!), историю, которую вроде как удалось замять, но её отголоски нет-нет да и всплывут на свет белый…

И эта тайна будоражит умы многих и многих… и это — загадочная тринадцатая сказка.

Но именно нашей героине, скромной девице Маргарет Ли, посчастливилось вытащить счастливый билет — г-жа Винтер решила, что именно мисс Маргарет надлежит узнать тайну её жизни.


Так начинается наша книга, довольно-таки необычная книга. Начало *Тринадцатой сказки* — блеск, меня очаровало, заворожило было… а потом — включились мозги, что ли? Да и присущие мне цинизм и скептицизм тут же подняли свои головы — что-то не верится мне в бабочек в животе и прочие сиропно-атмосферные параллели, хотелось больше реалистичности, что ли?

Хотя, повторюсь, начало — блеск, несмотря на то, что практически сразу читатель узнает, какую роль играет словосочетание *Тринадцатая сказка*, так что выбор названия для книги — не секрет для читателя… равно как и финал книги — и его он узнает сразу.

А потом-то вроде и должно начаться самое интересненькое — чтО это за тринадцатая сказка от легендарной Виды Винтер, сводящая с ума многих и многих?.. Что было ДО финала нашей истории?


Интересненько? А то ж. И перед нами раскрывается мрачноватое английское поместье в английской же глуши, типично *правильное* поместье — дом-особняк, роскошный сад, близлежащая деревушка… только вот обитатели сего поместья были немножко… того, на мой современный взгляд.

А тогда к самодурам, видать, относились философски — хозяин-барин, нехай чудит… ему можно.

И результатом этих так называемых чудачеств стало… не буду рассказывать — спойлером обзовут и втык дадут, короче — Торнфилд из *Джен Эйр* в разы спокойнее. Ибо именно его я выбрала бы, если бы мне пришлось выбирать между нашим Анджелфилдом и джен-эйровским Торнфилдом.


Да и сама книга *Джен Эйр* (именно так пишется в *Тринадцатой сказке*, именно *Джен*, а не *ДжеЙн*) не раз и не два упоминается в нашей истории, Джен Эйр имеет определенное отношение на происходящее… история бедной сиротки Джен так или иначе влияет на поведение нашей героини, тихони и скромняшки Маргарет, у которой тоже не всё ладно в собственной семье.

Не могу сказать, что мне нравятся эти регулярные упоминания о Джен Эйр в разных произведениях… единственная книга, которая мне более-менее понравилась — это произведение Джаспера Ффорде *Дело Джен, или Эйра немилосердия*, в котором интересно обыгрывались сама Джен и мистер Рочестер. К слову, данная книга меня очень впечатлила — задолго до печально известных событий в соседней стране автор писал о нацистах в Европе и о Крыме…

А есть и другая книга, *Третий ребенок Джейн Эйр*, авторства Веры Колочковой, типичное безобразие и наглое спекулирование на известном имени. Кстати, нынче мучаю *Поющую в репейнике*, тот же коленкор — слямзили название, пиарятся на известной книге, а сама история о репейниках — пшик полнейший и пустая трата времени (из принципа решила выжать до конца).

Есть ещё и самое безобразистое безобразие — это *Джейн Эйр. Рождество в Индии*, без комментариев, как говорится. И цивильные слова здесь неуместны.


Ладно, отвлечемся от личности Джен Эйр и вернемся к нашей главгероине, Маргарет Ли — как мы знаем, именно ей выпала честь из первых рук узнать тайну личности Виды Винтер. Ту самую тайну, за право обладания которой некоторые готовы и душу продать.

Да, наша книга пишется от имени Маргарет, постепенно, страничка за страничкой, мы узнаем её характер, её мировоззрение, её маленькие слабости, в конце концов. Мы будем или искренне удивляться или сильно возмущаться её поведением — но всё-таки не стоит забывать, что наши события были давным-давно… (когда именно — я запамятовала, книгу прочитала несколько недель назад, на отзыв созрела только сегодня).

И, скажите честно — вам нравятся девушки, которые по собственной воле пытаются разобраться в тайнах прошлого? Я вот с удивлением отметила тот факт, что, когда я читала/перечитывала про жизнь Джен Эйр в замке Торнфилд — всё воспринималось мною как само собой разумеющееся, всё было именно так, как и надо, ни убавить, ни прибавить. А жизнь Маргарет в особняке Виды Винтер и её поездки в одно место из прошлого… как-то неуместны, что ли? Почему так — не знаю.


Ещё не могу не отметить вот что — несмотря на то, что начало книги было интересно-заманчивым, дальше ситуёвина изменилась — бОльшая часть книги читалась мною с изрядной долей разочарования… что ли? Да, мне как-то поднадоело читать про чудачества-заскоки *богатеньких*, их ежедневные развлечения, тыкскзать, вызывают во мне чувство гадливости как минимум…

И при таком получившемся раскладе сначала невольно жалеешь об отсутствии витамина Р, потом — сильно возмущаешься варварскими методами гувернантки Эстер… ибо что выросло — то выросло, раньше надо было волосы рвать спохватиться и хоть как-то выправить сложившееся положение!..

Да, мне намного больше импонируют люди, простые и понятные как пять копеек — от них зачастую не ожидаешь подвохов. А здесь, учитывая обилие странноватых, мягко говоря, пЭрсонажей, каждый из которых — чуть ли не заветная мечта шамашедшего дома, волей-неволей приходится быть начеку: что эти герои натворят в следующий раз?.. — и местами судорожно сглатывать комок в горле.


О чём наша книга? Весьма сложно вот так-то вот, сходу ответить на этот вопрос, ибо в этой книге очень, очень много историй, удивительно ладно складывающиеся в одно целое… и это получившееся целое вызывает в тебе некие чувства отвращения и гадливости.

Я знаю, что жизнь — весьма сложная штука, просто и прекрасно в ней, аки в тульском прянике — бывает очень и очень редко. У каждого — свои проблемы и тараканы, но, если судить по тому, какое *великолепие* героев тут освещается, поневоле становится страшновато… ибо якобы качественное нагнетание обстановки не может пройти бесследно, и подсознательно ты ожидаешь чего-то ТАКОГО, чтобы преисполниться восхищением наподобие — ай да авторша, ай да умничка!..

А на деле случившееся — как мыльный пузырь, было и нету. Многое кажется искусственным, придуманным, нереальным и местами даже диковатым для моего современного восприятия. У меня не получилось полного погружения в книжную историю, как это было, например, с *Джен Эйр* — этой книге веришь. В *Тринадцатой сказке* — сомневаешься.

 

Цитаты из книги (они же в картинках, кроме двух, самых коротких — система не пропустила)

Я вскрыла конверт и извлекла оттуда с полдюжины листков, испещренных всё тем же крупным неуклюжим почерком. К счастью, по роду своих занятий я имею большой опыт чтения неразборчивых рукописей. Это не так сложно, как может показаться; нужны лишь терпение и практика. Главное тут — правильно использовать своё внутреннее зрение (с).

 

Умирая, люди исчезают. Исчезают их голос, их смех, теплота их дыхания. Исчезает их плоть, а в конечном счете и кости. Исчезает и память об этих людях. Это ужасно и в то же время естественно. Однако некоторым людям удается избежать естественного исчезновения, так как они продолжают существовать в созданных ими книгах (с).

 

— Ага, правило трех… Магическое число. Три испытания, которые должен пройти принц, чтобы заполучить руку принцессы. Три желания, дарованные рыбаку говорящей рыбкой. Три медведя в сказке про Златовласку. Три поросенка и волк. Мисс Ли, если бы вы задали мне два вопроса, или, скажем, четыре, я ещё могла бы солгать, но три… (с).

 

Берясь за произведение нового для тебя автора, всегда ожидаешь чего-то особенного, и книги мисс Винтер подарили мне то же радостное возбуждение, какое я испытала, к примеру, обнаружив в архивах дневники братьев Ландье. Но на сей раз это было нечто большее. Я с юных лет читала запоем; сколько я себя помню, чтение всегда было для меня величайшим удовольствием. И всё же следует признать, что книги, которые я прочла, будучи уже взрослой, не могли сравниться по силе воздействия на моё сознание с теми, что я читала в детстве. Я до сих пор верю в сказки (с).

 

— Выглядит так, как будто она появилась ниоткуда. Как будто она вообще не существовала в природе до того, как стать писательницей. Как будто она выдумала сама себя одновременно с сочинением своей первой книги (с).

 

Супруга доктора вовсе не была плохой женщиной. Но, глубоко убежденная в собственном священном предназначении, она верила, что Господь неусыпно следит за каждым её шагом и слышит каждое сказанное ею слово, и была настолько поглощена корчеванием ростков гордыни, порождаемой ощущением своей праведности, что просто не замечала иных совершаемых ею ошибок. Она являлась благодетельницей по призванию, а это значило, что всё сотворенное ею зло творилось неосознанно и только с наилучшими намерениями (с).

 

— Конечно, это жестоко, — сказала она. — Впрочем, дети способны на самые неожиданные проявления жестокости. Просто мы не хотим этого в них замечать (с).

 

Разделение близнецов — это нечто совершенно особенное. Представьте себе, что вы пережили страшное землетрясение, после которого совершенно изменился окружающий мир. Изменился ландшафт. Изменилась линия горизонта. Изменился даже цвет солнца. Сами вы, правда, остались живы, но это уже совсем другая жизнь. Потому неудивительно, что люди, выжившие в подобных катастрофах, часто сожалеют, что не погибли вместе с остальными (с).

 

— Мисс Ли, не советую вам уделять много времени второстепенными персонажам. Это не их история. Они появляются в нужный момент и в нужный момент исчезают, чтобы больше не появиться. С них довольно и этого (с).

 

Если вы ослепите мужчину взглядом ярко-зеленых глаз, он легко поддастся гипнозу и ни за что не догадается, что эти самые глаза внимательно следят за каждым его действием (с).

 

— У каждого есть своя история. Это как с семьями. Ты можешь не знать своих родителей, но твоя семья существует независимо от твоего знания или незнания. Ты можешь отдалиться от родственников, порвать с ними всякие отношения, но ты не вправе утверждать, что этих родственников у тебя нет. Точно так же обстоит дело с историями (с).

 

Какая жалость! Трудно представить себе что-то более прискорбное, чем человеческий мозг, по каким-то причинам не могущий нормально функционировать (с).

 

Воображение — это здоровая и полезная вещь, без него не состоялись бы многие великие открытия и изобретения, но надо уметь его обуздывать и направлять на серьезные цели. Если же дать воображению волю, оно может завести вас в непроходимые дебри глупости (с).

 

— Может, лучше вообще не иметь истории, чем иметь такую, которая меняется у тебя на глазах. Я всю жизнь гонялся за своей историей, а она от меня ускользала. Теперь я думаю: стоило ли так стараться, когда у меня была миссис Лав? Уж она-то меня любила, поверь (с).


Да, не удивляйтесь огромному количеству цитат — данную книгу спокойно можно растаскать на цитаты, уместные ко многим случаям, но… это обстоятельство так и не может исправить тот факт, что на самом деле *Тринадцатая сказка* — на любителя тех миров, где безумие и вещи за гранью НЕнормального — обыденность, где беспризорные дети — ничего особенного, где призраки — тем более, так и надо и нечего пугаться, ибо в каждом уважающем себя доме старой доброй Англии привидение просто обязано быть, и точка.

Прибавим к вышеперечисленному довольно-таки своеобразное изложение сказок, известных нам с детства (какие именно — не скажу, но вы их точно знаете), сказок, рвущих шаблон устоявшейся привычности, в корне переворачивающие знакомые впечатления…

…и однажды мы узнаем, чтО есть таинственная тринадцатая сказка, так долго скрываемая от людей?


Завораживает ли вас безумие мира сего? Любите ли вы одиночество или наоборот, вы страдаете от него? Верите ли вы в существование привидений и призраков или же свято уверены в том, что большинство *странностей* — дело рук человеческих?..

И, что примечательно, всегда ли уместно бросаться в омут чувств с головой, причем неважно, какие они, эти чувства — внезапная влюбленность или застарело-лелеемая годами обида, самозабвенное тетешканье своей боли или полная покорность жизненным выкрутасам?

А может быть, иди оно всё к черту? И жить настоящим днём, наплевав на прошлое?.. Только ведь на это не у всех хватит сил… гораздо проще сидеть в прошлом и стРРРадать, упиваясь своим горем, так?..


Как оно бывает практически всегда, я не знаю, стоит или нет рекомендовать *Тринадцатую сказку* к прочтению, но одно я знаю точно — книга не для детей. Светлого и доброго в ней — кот наплакал, бОльшая часть произведения — гнетущая мрачность и безнадежность от осознания того, что ничего не изменить из того, что было в прошлом — оно случилось. А как оно будет в настоящем — только в руках тех, кто остался с нами в финале…

Общее впечатление от книги — лучше бы я не читала, было как-то мрачно на душе, хотелось поскорее забыть многие вещи (и это несмотря на то, что мне нравятся книги-триллеры, в которых зачастую не ромашки цветут). Да, есть сказки не всегда добрые и светлые, но… они, с их жестокими разбойниками и драконами всё-таки на порядок лучше, чем книга г-жи Сеттерфилд.

 

P/S. Данное произведение и рядом не стояло с классической *Джен Эйр*, на мой личный взгляд. Ибо рядом с Джен Эйр в основном преобладали нормальные люди, а в *Тринадцатой сказке*… психбольница рыдает по многим пЭрсонажам, от которых так и хочется держаться подальше. Так что сравнивать оба эти произведения или говорить, что книга Сеттерфилд достойна быть наравне с произведением Шарлотты Бронте — как-то кощунственно, что ли?..

 

==

Если вам нравятся книги о книгах и не только — рекомендую *Книжный вор* Маркуса Зузака.