Руки бы поотрывать тому человеку, который написал изумительно спойлерную аннотацию к данной книге — *Люди зимы* Дженнифер МакМахон, из-за чего напрочь убилось всё книжное очарование, — не умеешь писать, не берись вообще!!! Я так разочарована — словами не передать, увы.

 

Официальная аннотация

1908 год. В результате несчастного случая Сара и Мартин теряют дочь. Но Сара готова на всё, чтобы вернуть ребёнка. Она хочет прибегнуть к загадочному ритуалу, которому ещё в детстве её научила возлюбленная отца, индианка. По слухам, та умела говорить с Людьми зимы — усопшими.

 

Наши дни. Вернувшись домой утром, Рути обнаруживает, что её мать исчезла. Девушка пытается разобраться в произошедшем и параллельно ухаживает за младшей сестричкой. Дом, в котором выросли сёстры, таит много секретов, подсказки к которым можно найти в дневниках когда-то жившей здесь Сары. Те же записи попадают в руки и Кэтрин, которая приехала в этот город в поисках ответов на свои вопросы (с).


Это, к слову, единственная нормальная аннотация к нашей книге, найденная мною на бескрайних тырнетовских просторах… в моём электронном варианте было покруче — напрямую сказали, КТО во всём виноват и почему — я-то наивно думала, что нам рассказали завязку, а дальше начнется тако-о-ое, отчего будут шевелиться волосы, дрожать поджилки и бегать мурашки…

А индейское жилище вам.

Читать было ОбсАлютнА неинтересно — ведь я же знала, где и какая собака порылась!.. Ну за что, за что такое наказание читателям, которые всего лишь хотели убить томительные часы в пути-дороге, а им ажно на блюдечке преподнесли всю суть *Людей зимы* — нате вам, кушайте-кушайте… Тьфу, блин горелый. И да, автора аннотации в моей электронной версии хочется как минимум отблагодарить тем же — посулить завлекательнейшее атмосферное чтение и тут же — раскрыть всю интригу, пусть помучается, бедолага…


Итак, что я хотела получить от данной книги Дженнифер МакМахон, повествующей о загадочных Людях Зимы?.. Как минимум — убить несколько часов в утомительной дороге. Максимум — разумеется, я ожидала великолепного захватывающего чтива, такого, что начисто забываешь, где находишься, и хочется поскорее узнать, чем всё закончилось и почему всё случилось именно так, а не иначе…

Но к сожалению, полного погружения в книгу у меня не получилось — во-первых, из-за вредительской аннотации, и во-вторых — меня очень бесили почти все герои данной истории.

Истории, что началась более ста лет назад, в маленьком провинциальном городке Северной Америки, где все знают друг друга, где дремучие леса и дикие звери — обыденность, ибо здешние земли — дикие и безлюдные на много-много километров… и ранее они принадлежали индейцам.


Именно в этом городке родилась и жила Сара Ши, урожденная Харрисон, которая однажды сказала одному знакомому мальчику — так и так, ты знаешь, что именно ты будешь моим мужем?..

Почему так сказала Сара Харрисон Ши?.. Почему она была уверена, что всё будет именно так, как она и сказала? И кто она вообще, эта странная Сара Харрисон Ши?..

Об этом мы узнаем из двух источников: и сама Сара будет рассказывать о себе, и страницы её дневника, найденного и опубликованного её племянницей, будут преданы известности… и благодаря этой информации мы чуточку приоткроем завесу того, что происходило в те далекие дни…


Поначалу всё читается весьма увлекательно, я бы сказала — на одном дыхании: история жизни Сары Харрисон, в замужестве Ши, её жизненные перипетии, воспоминания о детстве, о семье, о Тете — индианке, что жила рядом с семейством Харрисон и была весьма дружна с детьми, помогая им (они рано остались без матери)… читаешь — с наслаждением, всё это было мне очень интересно — жизнь на Севере, в глуши, где в основном надеешься на самого себя… ну, если что — и соседи помогут.

Но вот незадача — однажды эти самые соседи пришли к папаше Харрисону и прямо высказали ему одну вещь, на которую нынче бы и глазом не моргнули, наоборот, заговорщически хлопнули бы по спине — ну ты, старик, даешь!..

Но тогда, в 1908 году, нравы, видать, были совсем другими… короче, папенька Харрисон полдня рыдал, если правильно помню, а потом отправился расставлять все точки над Ё — соседи ж так хочУт, а ему с ними ещё жить и жить… и детям его, и внукам-правнукам…


Как там было написано в одной из книжек, прочитанных мною в последнее время?.

Не купи дом, купи соседа… (с).

— примерно как-то так… Оно и верно — с соседями надо вроде как ладить, находить компромисс, чтобы было более-менее сносное житье-бытье… Только вот — Харрисоны жили чуть поодаль от городка, в своём собственном доме-особняке, вели своё подсобное хозяйство, в город наведывались по минимуму… а вот поди ж ты как оно всё получилось — соседи сунули нос не в своё дело и публично высказали своё недовольное *Фе*.

Что и как оно там было — маленькая Сара точно не знает… да и было ей в ту пору всего девять лет — самая мадшенькая в семье… зато — Сара помнит, ЧТО было дальше… события, которые враз перевернули её жизнь. Я вот когда читала про всю эту заваруху — всё думала: а как бы развернулись события, если бы папаша Харрисон прямо сказал — не лезьте не в своё дело!!!


Но что случилось — то случилось. От любви до ненависти — один шаг, и этот шаг был сделан. И каким способом!.. Аж в дрожь кидает порой, как подумаешь обо всём этом — жили же себе люди потихонечку, не тужили, каждый был счастлив по-своему… сразу скажу — законы не были нарушены, дети не страдали, детей никто не обижал в самых плохих смыслах этого слова — наоборот, они были счастливы — ещё бы, не у каждого есть такая потрясающая Тетя, которая знает чуть ли не всё на свете, которая всегда поможет и подскажет, ободрит и поддержит.

Именно от Тети однажды маленькая Сара узнала о так называемых Людях Зимы — умерших людях, что застряли между мирами — земным миром и миром духов…

И вот всё рухнуло. Навсегда.


Можно по-разному воспринимать ту ситуацию, из-за которой жизнь семьи Харрисон покатилась под откос, но одно бесспорно — как *раньше* уже никогда не будет.

И надо как-то жить дальше…

 

Цитаты из книги (они же в картинках)

Под буками, кленами и березами распускались весенние цветы: триллиумы, кандыки и мои любимые ариземы: небольшие и неброские на вид, они, однако, были с *секретом*. Причудливо изогнутый верхний лепесток цветка, нависавший над чашечкой, напоминая капюшон, под которым скрывался *монах* — странноватой формы пестик. Этот цветок показала мне Тетя, она же научила меня выкапывать съедобные луковицы аризем, которые можно было есть. По вкусу они напоминали репу (с).

 

А ещё я не раз слышала о том, будто скорбящие родственники могут ненадолго вернуть умершего человека из страны мертвых — нужно только знать правильные слова. Это и называлось *разбудить спящего*. Я, впрочем, была почти уверена, что это просто страшные сказки, которые старухи любят рассказывать друг другу за штопкой или шитьем, чтобы скоротать время и, заодно, припугнуть непослушных детей и заставить их возвращаться домой до наступления темноты. Мне, однако, всегда казалось, что Бог никогда бы не допустил подобной мерзости (с).

 

Мать лекций не читала — у неё был свой бзик. Каждый раз, собравшись резать курицу или индейку, она заставляла дочерей долго благодарить обреченную птицу за вкусное мясо и просить мать-природу поскорее переселить куриную душу на иной, высший план бытия (с).

 

Кэтрин всегда считала, что если она всё делает правильно, работа начинает спориться, а детали композиции, словно по волшебству, сами собой складываются в единственно возможном порядке. Раскрыться полностью, выпустить на волю инстинкты и интуицию — вот в чем, по её глубокому убеждению, состояла задача каждого истинного художника (с).

 

*Преподобный Эйерс ещё очень молод, — сказала Тетя, отвечая на мой вопрос. — Он смотрит в озеро, но видит только своё отражение на поверхности воды. Это и есть его Бог. Преподобный не в состоянии увидеть ни рыб, которые живут в глубине, ни лягушку на листе кувшинки, ни стрекозу, которая парит над водой. — Она покачала головой с насмешкой и, как мне показалось, с сожалением, и снова сплюнула. — Его сердце и разум закрыты, он не замечает ни истинной красоты озера, ни того волшебства, которое делает его по-настоящему живым* (с).

 

С современным спортивным магазином соседствовала древняя антикварная лавка. Кэтрин не сомневалась, что в ней нет ничего интересного, кроме множества старинных, раскрашенных сепией фотографических портретов давно умерших мужчин и женщин. Гэри, однако, был одержим старыми фото. Он питал к ним самую настоящую страсть, природу которой Кэтрин так и не смогла понять до конца.

*Понимаешь, — говорил ей Гэри, — каждый такой снимок — это как роман, который я никогда не смогу прочитать. Я могу только держать его в руках и представлять, что написано на его страницах, и какую жизнь прожили все эти люди* (с).

 

Составители альбома пошли самым простым путем, поместив напротив старых фото современные снимки спортивного магазина, антикварной лавки, кафе *Лулу* и других, и Кэтрин невольно поразилась тому, насколько узнаваемыми были столетние здания, пусть и облепленные рекламой, изуродованные неоновыми вывесками, электрическими жалюзи и прочими приметами современности (с).

 

Именно так велела им поступать Элис, если возле дома появится незнакомый человек, и сейчас девочка вспомнила полученные инструкции. *Если вы когда-нибудь увидите, что из леса вышел кто-то, кого вы не знаете, поскорее, заприте дверь и ложитесь на пол, чтобы вас не увидели. Не отзывайтесь и ни в коем случае не открывайте дверь. Рано или поздно незнакомец уйдет — или вернусь я или папа*. — Эти слова мать повторяла снова и снова, пока они не отпечатались в головах девочек, словно высеченные в камне (с).

 

Одновременно я припоминала, что входную дверь Тетя всегда красила только в зеленый цвет. Когда я спросила — почему, она ответила, мол, в зеленую дверь не проникнет ни один злой дух. Теперь я сомневалась, что зла можно избежать столь простым способом, но тогда… (с).

 

Если вы потеряли кого-то, кого без памяти любили, разве вы не отдали бы все что угодно, лишь бы увидеть этого человека живым? (с).

 


Книга *Люди Зимы* в моем ридере получилась объемненькой — 370 страниц (шрифт номер 16, в оригинале — 576 стр.), и вся она условно разделена на две части — это события, начавшиеся более ста лет назад и события, происходящие в наши дни. Герои книги — их несколько, все они женщины, и каждая ведет рассказ о себе… Сара Харрисон Ши, жившая давным-давно, и её жизнь обросла легендами… Рути, девятнадцатилетняя девушка, которая очень хочет вырваться из уныл