Как и многие, ждала фильм очень давно, но, если честно, особых надежд на то, что англичане смогут постичь русскую душу не было…

Все мои надежды оправдались, «Анна Каренина» — это не экранизированный роман Льва Толстого, это просто фильм Джо Райата, мне даже кажется, что режиссер не утруждал себя не то что чтением произведения в оригинале, но даже не интересовался русским языком в принципе, потому что переписка Карениной с мужем почему-то происходит на английском (??!!!!), почему??? ведь действие происходит в России? Неужели сложно было нанять переводчика? Или сцена, когда Левин с Китти обраются через кубики, на которых буквы тоже почему-то английские и общаются они на английскомДжо, это Россия, у нас государственный язык русский!!!!! ау!

На то, что Джо Райт не интересовался творчеством Льва Толстого указывает и подбор актеров, в книге четко описан каждый(!!!)персонаж, наверно, Толстой не просто так дал такое четкое описание своим героям, видимо, он их видел именно так и, если уж ты ставишь фильм по данному произведению, уважай мнение автора..но Джо тупо забил на мнение Толстого! Именно поэтому 32-летняя Анна Каренина Толстого(«…. пол­ные пле­чи и грудь и ок­руг­лые ру­ки с тон­кой кро­ше­ч­ной ки­стью. На го­ло­ве у нее, в чер­ных во­ло­сах, сво­их без при­ме­си, бы­ла ма­лень­кая гир­лян­да аню­ти­ных гла­зок и та­кая же на чер­ной лен­те по­я­са ме­ж­ду бе­лы­ми кру­же­ва­ми…») превратилась в анарексичную 25-летнюю девушку, на которой даже платья с корсетом смотрелись уродливо из-за отсутствия груди в принципе! Мать Вронского в книге была «..сухая старушка с черными глазами и букольками, щурилась, вглядываясь в сына, и слегка улыбалась тонкими губами», в фильме оказалось довольно молодой, симпатичной женщиной! Сам Вронский, описанный Львом Толстым как «..«Вронский был невысокий, плотно сложенный брюнет, с добродушно красивым, чрезвычайно спокойным и твердым лицом. В его лице и фигуре, от коротко обстриженных черных волос и свежевыбритого подбородка до широкого с иголочки нового мундира, все было просто и вместе изящно», в фильме же оказался 20-летним кудрявым блондинчиком.….Мне всегда казалось, что роль персонажа и его портрета взаимообусловлена! Через описание внешности героя автор раскрывает его внутренний мир! В “Анне Карениной” психологический портрет является одним из важнейших средств создания художественных образов. Главной особенностью Толстого-психолога является умение выделить ту или иную деталь, черту в облике героя, без которой он впоследствии даже не мыслится. О чем говорить, если образы главных героев были нещадно изуродованы??????

Любовная линия Вронского и Карениной поставлена безобразно(хотя чего ожидать, если это не персонажи Льва Толстого, а выдуманные герои Райта?!), на протяжении фильма складывается ощущение, что Вронскому нужна только постель, и к этой цели он четко идет!

Размышления Левина о Боге, которые проходят нитью через весь роман, сведены до минимума, поэтому не понятно вообще, к чему в конце эти рассуждения. Сцена, в которой Китти ухаживает за братом Левина Николаем тоже непонятна, потому что из фильма вырезали и ее заграничный опыт и то, как она ухаживала за детьми Долли во время болезни! Марья Николаевна вообще негритянка….no comments! Откуда в те годы в России негритянка?????????? Это говорит о том, что режиссер понятия не имеет о том, что он ставит…

Непонятно куда дета линия Каренина-дети…если вы читали книгу, то, вероятно, помните, что Анна любила Сережу, страдала в разлуке с ним, в фильме это отыграно настолько слабо, что аж противно…

Бетси Тверская представлена как туповатая блондинка с маленькой собачкой на руках, которая пукает во время игры на фортепиано….??!!!!

Сам фильм поставлен как театральная постановка…оригинально!

Я думаю, что, если бы создатели фильма хоть чуть-чуть поинтересовались бы произведением, по которому они собираются ставить фильм и с которого хотят срубить кучу бабла, если бы режиссеры попытались перевести фразы, которые должны быть на русском, на русский, а не написали бы их, не заморачиваясь на английском, если бы актеры прочли хотя бы свои кусочки в книге, если бы Джо Райт попытался понять, что Толстой хотел сказать этим романом, то можно было бы сделать великолепный фильм! А так это не экранизированный роман великого русского писателя Льва Толстого «Анна Каренина», это вырванная из него идея, которую Джо Райт показал так, как видит ее он, и плевать ему на Толстого, на роман и на Россию в принципе….